Středa 26. 10. 2005 (12:12)
Počítače, internet, IT
Prodává Vltava pirátské kopie?
Jak je asi pravidelnému čtenáři známo, objednal jsem si z e-shopu Vltava několik filmů. Shodou okolností všechno Star Trek. U pěti ze šesti filmů chyběl hologram České protipirátské unie. To samo o sobě není až tak alarmující, jelikož označování nosičů nebo jejich obalů hologramem není povinné (byť je časté). Alarmující je to, že všechny hologramem neoznačené tituly měly nekvalitní titulky tj. překlepy, hrubky, špatný překlad, některé věty nepřeložené vůbec atd ... U těch dabovaných byl také řečeno diplomaticky nestandardní překlad a mě naprosto neznámí dabeři, jejichž hlasy jsem dříve u Star Treku nikdy neslyšel. Navíc to byl takový ten primitivní dabing, kdy jeden člověk mluví kromě jedné z hlavních postav i deset okrajových. A ten jediný film s hologramem České protipirátské unie měl pro Star Trek standardní dabing (hlasy, i překlad). Nekvalitní překlad, dabing či titulky Česká protipirátská unie udává jako jeden z průvodních jevů pirátské kopie. Podotýkám, že cena odpovídala originálu.Nebudu rezolutně hlásat do světa, že Vltava prodává pirátské kopie, protože mám k dispozici jen indície. Názor si na základě této mé zkušenosti a třeba i svých vlastních udělejte sami.
Má odpověď: Dotazoval jsem se Vltavy, co na to říkají a jestli si za svým zbožím skutečně stojí a ručí, že je to jen zprasené, nikoliv ilegální. Na odpověď čekám od úterý 18. října.
Reagoval David Procházka: Je to podivné, ale zdá se mi, že Star Trek je vůbec u nás trochu šizen na kvalitě lokalizace. Většinu Treků mám anglických, ale koupil jsem si ST: TOS s českými titulky a párkrát jsem si je zapnul. Překlad byl doopravdy tragický. Nejen, že tam bylo nespočet nepřesných překladů, ale i dost naprosto zcestných, což mě taky zarazilo... Nicméně DVD jsou doopravdy orig., jen holt ta čeština.
Má odpověď: To je docela dost možné, ovšem pikantní je tam ta náhoda, že standardní kvalitu má jen jeden film a zrovna (náhodou?) ten, který má hologram ČPÚ.
Reagoval Jarda: Mám jeden dotaz. Ty zmíněné filmy prodává jen Vltava nebo ještě někdo? Pokud jsou běžně v prodeji, stálo by za to se někde v prodejně podívat jak vypadá, případně si nechat kousek pustit.
Má odpověď: Star Trek: První kontakt byl v kině naprosto v pohodě. Na DVD od Vltavy byl překlad tragédie. Pátrání po Spockovi bylo v TV v pohodě, ale na DVD od Vltavy opět katastrofa. Ale to není směrodatné, protože občas se české znění dělá opakovaně. Lepší by bylo, kdybych někde mohl porovnat přímo to konkrétní DVD. Pokusím se.
Reagoval 1701: Ne, už je to tak, ty překlady ST filmů jsou opravdu běsné. Ale doporučuju S.E. verzi Insurrection, ta má dabing dobrý terminologicky i herecky. :-) S dabingem se to má tak: k ST1 pro televizi existuje starý brněnský dabing ČT (cca 1992, Kirka mluví myslím Dítě) a novější dabing Novy (cca 1997, děs, Scottovi říkají "bocmane"). K ST2, 3 a 4 existuje pro televizi jen dabing Novy (cca 1994, Kirk je tuším Vávra, Scott Kvasnička (?)). K ST5 existuje pro televizi jen dabing ČT (cca 2001, Kirka mluví Županič). K ST6 televizní dabing není, jen dabing HCE (cca 1991, Spocka mluví Henry z MASHe) který je i na DVD. K ST 2, 3, 4 a 5 byl u příležitosti prvního vydání na VHS (cca 2001?) vyroben nově video dabing (překlad tuším Petr Finkous), ten byl nejspíš pak použit i na DVD. ST1 dabing nemá, u ST6 DVD byl použit starý dabing z VHS. U ST7 nevím, nejspíš platí totéž co pro ST6. U ST8 byl na DVD použit dabing z VHS (aspoň na S.E. verzi), u ST9 taktéž, pod obojím je myslím překlad F.Fuka (ve skutečnosti zhotovil někdo z LSProd. na základě Fukových titulků do kina). Pro ST8 existuje ještě alternativní dabing ČT (cca 2003). Původní dabing ST8 se pozná podle toho, že seriálový Picard (Soukup) mluví filmového Rikera, zatímco filmového Picarda mluví seriálový Q. :-/ Jinak celkem doporučuju poslechnout si závěrečné titulky, tam se povídá kdo dabing vyrobil.A co se týče titulků, ty vznikají namnoze v USA a Anglii a dělají je naturalizovaní Češi. :-(
Má odpověď: Díky za obsáhlé vysvětlení, jak se věci mají.
SLEDOVAT ZMĚNY | VYTISKNOUT | Podělte se o odkaz na linkuj.cz nebo del.icio.us
Stálý odkaz (permalink): Stálá adresa tohoto zápisku je http://blog.macich.net/1130328722-prodava-vltava-piratske-kopie.html (pro IE: vložit do schránky | přidat k oblíbeným). Chcete-li na zápisek odkázat, použijte ji.
Další zápisky: Následujícím zápiskem je spot Hry do kapsy Předešlým zápiskem je spot Nemesis je kopie Khanova hněvu! Další pak naleznete při navigaci z hlavní stránky. Můžete se také podívat na seznam všech zápisků.
Aktuální místo vašeho pobytu: Macich.NET » Blog počítačového nadšence » Počítače, internet, IT » Prodává Vltava pirátské kopie?
